العظة التي ألقاها اليوم قداسة البابا فرنسيس في حاضرة الفاتيكان تحت عنوان: “ما لكم خائفين هذا الخوف؟ أإلى الآن لا إيمان لكم Pope’s Urbi et Orbi Blessing in Light of Coronavirus: ‘Why are you afraid? Have you no faith?’

697

العظة التي ألقاها اليوم قداسة البابا فرنسيس في حاضرة الفاتيكان تحت عنوان: “ما لكم خائفين هذا الخوف؟ أإلى الآن لا إيمان لكم

Pope’s Urbi et Orbi Blessing in Light of Coronavirus: ‘Why are you afraid? Have you no faith?’
Zenit/March 27/2020
Pope Francis on March 27, 2020, asked of the world the question Jesus asked of the apostles who cowered in fear in a storm-seized boat on the Sea of Galilee: “Why are you afraid? Have you no faith?”

The Holy Father referred to the story from the fourth chapter of Mark’s Gospel. But he explained that the storm the world faces today is the coronavirus pandemic, which has infected more than half a million people worldwide and resulted in more than 25,000 deaths.

“It is easy to recognize ourselves in this story. What is harder to understand is Jesus’ attitude,” Pope Francis said. “While his disciples are quite naturally alarmed and desperate, he stands in the stern, in the part of the boat that sinks first. And what does he do? In spite of the tempest, he sleeps on soundly, trusting in the Father; this is the only time in the Gospels we see Jesus sleeping. When he wakes up, after calming the wind and the waters, he turns to the disciples in a reproaching voice: ‘Why are you afraid? Have you no faith?’ (v. 40).

“The storm exposes our vulnerability and uncovers those false and superfluous certainties around which we have constructed our daily schedules, our projects, our habits, and priorities. It shows us how we have allowed to become dull and feeble the very things that nourish, sustain and strengthen our lives and our communities. The tempest lays bare all our prepackaged ideas and forgetfulness of what nourishes our people’s souls; all those attempts that anesthetize us with ways of thinking and acting that supposedly “save” us, but instead prove incapable of putting us in touch with our roots and keeping alive the memory of those who have gone before us. We deprive ourselves of the antibodies we need to confront adversity.”

The Holy Father’s words come in an extraordinary setting. He prayed before an empty Square from the sagrato of St. Peter’s Basilica, the platform at the top of the steps immediately in front of the façade of the church. The “Salus Populi Romani” icon and the crucifix of St. Marcellus, were placed in front of the central door of St. Peter’s Basilica.

The Blessed Sacrament was exposed on the altar in the atrium of the Vatican Basilica.

The ceremony included readings from scripture, prayers of supplication, and adoration of the Blessed Sacrament It concluded with Pope Francis giving the Urbi et orbi Blessing, with the possibility of gaining a plenary indulgence for all those who listened to it live through the various forms of communication. This plenary indulgence will also be extended to those who may not be able to participate in the prayer through the media due to illness but who unite themselves in spiritual communion with the prayer.

The blessing “to the City [of Rome] and to the World” is normally only given on Christmas and Easter.

“The Lord asks us and, in the midst of our tempest, invites us to reawaken and put into practice that solidarity and hope capable of giving strength, support, and meaning to these hours when everything seems to be floundering. The Lord awakens so as to reawaken and revive our Easter faith,” Francis stressed.

“Embracing his cross means finding the courage to embrace all the hardships of the present time, abandoning for a moment our eagerness for power and possessions in order to make room for the creativity that only the Spirit is capable of inspiring. It means finding the courage to create spaces where everyone can recognize that they are called, and to allow new forms of hospitality, fraternity, and solidarity. By his cross, we have been saved in order to embrace hope and let it strengthen and sustain all measures and all possible avenues for helping us protect ourselves and others. Embracing the Lord in order to embrace hope: that is the strength of faith, which frees us from fear and gives us hope.”

Following is the Holy Father full address, provided by the Vatican
“When evening had come” (Mk 4:35). The Gospel passage we have just heard begins like this. For weeks now it has been evening. Thick darkness has gathered over our squares, our streets, and our cities; it has taken over our lives, filling everything with a deafening silence and a distressing void, that stops everything as it passes by; we feel it in the air, we notice in people’s gestures, their glances give them away. We find ourselves afraid and lost. Like the disciples in the Gospel, we were caught off guard by an unexpected, turbulent storm. We have realized that we are on the same boat, all of us fragile and disoriented, but at the same time important and needed, all of us called to row together, each of us in need of comforting the other. On this boat… are all of us. Just like those disciples, who spoke anxiously with one voice, saying “We are perishing” (v. 38), so we too have realized that we cannot go on thinking of ourselves, but only together can we do this.

It is easy to recognize ourselves in this story. What is harder to understand is Jesus’ attitude. While his disciples are quite naturally alarmed and desperate, he stands in the stern, in the part of the boat that sinks first. And what does he do? In spite of the tempest, he sleeps on soundly, trusting in the Father; this is the only time in the Gospels we see Jesus sleeping. When he wakes up, after calming the wind and the waters, he turns to the disciples in a reproaching voice: “Why are you afraid? Have you no faith?” (v. 40).

Let us try to understand. In what does the lack of the disciples’ faith consist, as contrasted with Jesus’ trust? They had not stopped believing in him; in fact, they called on him. But we see how they call on him: “Teacher, do you not care if we perish?” (v. 38). Do you not care: they think that Jesus is not interested in them, does not care about them. One of the things that hurts us and our families most when we hear it said is: “Do you not care about me?” It is a phrase that wounds and unleashes storms in our hearts. It would have shaken Jesus too. Because he, more than anyone, cares about us. Indeed, once they have called on him, he saves his disciples from their discouragement.

The storm exposes our vulnerability and uncovers those false and superfluous certainties around which we have constructed our daily schedules, our projects, our habits, and priorities. It shows us how we have allowed to become dull and feeble the very things that nourish, sustain and strengthen our lives and our communities. The tempest lays bare all our prepackaged ideas and forgetfulness of what nourishes our people’s souls; all those attempts that anesthetize us with ways of thinking and acting that supposedly “save” us, but instead prove incapable of putting us in touch with our roots and keeping alive the memory of those who have gone before us. We deprive ourselves of the antibodies we need to confront adversity.

In this storm, the façade of those stereotypes with which we camouflaged our egos, always worrying about our image, has fallen away, uncovering once more that (blessed) common belonging, of which we cannot be deprived: our belonging as brothers and sisters.

“Why are you afraid? Have you no faith?” Lord, your word this evening strikes us and regards us, all of us. In this world, that you love more than we do, we have gone ahead at breakneck speed, feeling powerful and able to do anything. Greedy for profit, we let ourselves get caught up in things, and lured away by haste. We did not stop at your reproach to us, we were not shaken awake by wars or injustice across the world, nor did we listen to the cry of the poor or of our ailing planet. We carried on regardless, thinking we would stay healthy in a world that was sick. Now that we are in a stormy sea, we implore you: “Wake up, Lord!”.

“Why are you afraid? Have you no faith?” Lord, you are calling to us, calling us to faith. Which is not so much believing that you exist, but coming to you and trusting in you. This Lent your call reverberates urgently: “Be converted!”, “Return to me with all your heart” (Joel 2:12). You are calling on us to seize this time of trial as a time of choosing. It is not the time of your judgment, but of our judgment: a time to choose what matters and what passes away, a time to separate what is necessary from what is not. It is a time to get our lives back on track with regard to you, Lord, and to others. We can look to so many exemplary companions for the journey, who, even though fearful, have reacted by giving their lives. This is the force of the Spirit poured out and fashioned in courageous and generous self-denial. It is the life in the Spirit that can redeem, value and demonstrate how our lives are woven together and sustained by ordinary people – often forgotten people – who do not appear in newspaper and magazine headlines nor on the grand catwalks of the latest show, but who without any doubt are in these very days writing the decisive events of our time: doctors, nurses, supermarket employees, cleaners, caregivers, providers of transport, law and order forces, volunteers, priests, religious men and women and so very many others who have understood that no one reaches salvation by themselves. In the face of so much suffering, where the authentic development of our peoples is assessed, we experience the priestly prayer of Jesus: “That they may all be one” (Jn 17:21). How many people every day are exercising patience and offering hope, taking care to sow not panic but a shared responsibility. How many fathers, mothers, grandparents, and teachers are showing our children, in small everyday gestures, how to face up to and navigate a crisis by adjusting their routines, lifting their gaze and fostering prayer. How many are praying, offering and interceding for the good of all. Prayer and quiet service: these are our victorious weapons.

“Why are you afraid? Have you no faith”? Faith begins when we realize we are in need of salvation. We are not self-sufficient; by ourselves, we founder: we need the Lord like ancient navigators needed the stars. Let us invite Jesus into the boats of our lives. Let us hand over our fears to him so that he can conquer them. Like the disciples, we will experience that with him on board there will be no shipwreck. Because this is God’s strength: turning to the good everything that happens to us, even the bad things. He brings serenity into our storms, because with God life never dies.

The Lord asks us and, in the midst of our tempest, invites us to reawaken and put into practice that solidarity and hope capable of giving strength, support, and meaning to these hours when everything seems to be floundering. The Lord awakens so as to reawaken and revive our Easter faith. We have an anchor: by his cross, we have been saved. We have a rudder: by his cross, we have been redeemed. We have hope: by his cross, we have been healed and embraced so that nothing and no one can separate us from his redeeming love. In the midst of isolation when we are suffering from a lack of tenderness and chances to meet up, and we experience the loss of so many things, let us once again listen to the proclamation that saves us: he is risen and is living by our side. The Lord asks us from his cross to rediscover the life that awaits us, to look towards those who look to us, to strengthen, recognize and foster the grace that lives within us. Let us not quench the wavering flame (cf. Is 42:3) that never falters, and let us allow hope to be rekindled.

Embracing his cross means finding the courage to embrace all the hardships of the present time, abandoning for a moment our eagerness for power and possessions in order to make room for the creativity that only the Spirit is capable of inspiring. It means finding the courage to create spaces where everyone can recognize that they are called, and to allow new forms of hospitality, fraternity, and solidarity. By his cross, we have been saved in order to embrace hope and let it strengthen and sustain all measures and all possible avenues for helping us protect ourselves and others. Embracing the Lord in order to embrace hope: that is the strength of faith, which frees us from fear and gives us hope.

“Why are you afraid? Have you no faith”? Dear brothers and sisters, from this place that tells of Peter’s rock-solid faith, I would like this evening to entrust all of you to the Lord, through the intercession of Mary, Health of the People and Star of the stormy Sea. From this colonnade that embraces Rome and the whole world, may God’s blessing come down upon you as a consoling embrace. Lord, may you bless the world, give health to our bodies and comfort our hearts. You ask us not to be afraid. Yet our faith is weak and we are fearful. But you, Lord, will not leave us at the mercy of the storm. Tell us again: “Do not be afraid” (Mt 28:5). And we, together with Peter, “cast all our anxieties onto you, for you care about us” (cf. 1 Pet 5:7).
© Libreria Editrice Vatican

البابا فرنسيس: لندعُ يسوع إلى سفن حياتنا ولنسلّمه مخاوفنا، كي يتغلب عليها
موقع أخبار الفاتيكان/27 آذر/2020
“إنَّ الرب يسائلنا من صليبه ويدعونا إلى إيجاد الحياة التي تنتظرنا، إلى النظر نحو الأشخاص الذين يطلبوننا، إلى تمتين النعمة الساكنة فينا والإقرار بها وتحفيزها” هذا ما قاله قداسة البابا فرنسيس في عظته مترئسًا وقفة الصلاة من ساحة بازيليك القديس بطرس
ترأس قداسة البابا فرنسيس عند الساعة السادسة مساء من يوم الجمعة وقفة صلاة من ساحة بازيليك القديس بطرس منح في ختامها البركة لمدينة روما والعالم والغفران الكامل لجميع المؤمنين الذين تابعوا هذا الاحتفال عبر وسائل التواصل الاجتماعي وللمناسبة ألقى الأب الأقدس عظة قال فيها “عند المساء” هكذا يبدأ الإنجيل الذي سمعناه. يبدو لنا وكأنّ المساء قد حلَّ منذ أسابيع. ظلمة كثيفة قد غطّت ساحاتنا ودروبنا ومدننا واستولت على حياتنا وملأت كل شيء بصمت رهيب وفراغ كئيب يشلُّ كل شيء لدى عبوره: نشعر به في الهواء وفي التصرّفات وتعبّر عنه النظرات؛ ونجد أنفسنا خائفين وضائعين وعلى مثال التلاميذ في الإنجيل فاجأتنا عاصفة غير متوقَّعة وشديدة. لقد تيقّنا بأننا موجودون على السفينة عينها، ضعفاء ومضطربين ولكننا في الوقت عينه مهمّين وضروريين وجميعنا مدعوون لكي نجذِّف معًا ومعوزون لتعزية بعضنا البعض. جميعنا موجودون على هذه السفينة؛ وكهؤلاء التلاميذ الذين يتكلّمون بصوت واحد خائفين وقائلين “إننا نهلك”، هكذا نحن أيضًا قد تنبّهنا أنّه ليس بإمكاننا أن نسير قدمًا كلٌّ بمفرده وإنما علينا أن نسير معًا.

تابع الأب الأقدس يقول من السهل أن نجد أنفسنا في هذه الرواية. لكن ما يصعب علينا هو أن نفهم موقف يسوع. ففيما كان التلاميذ مرتعبين خائفين كان يسوع نائمًا في الجزء المعرّض أولاً للغرق، وماذا فعل؟ بالرغم من الاضطراب والارتباك كان ينام هادئًا واثقًا بالآب – إنها المرّة الوحيدة التي نرى فيها يسوع نائمًا في الإنجيل – وعندما أيقظه التلاميذ وهدأ الريح والبحر توجّه إلى تلاميذه قائلاً: “ما لكم خائفين هذا الخوف؟ أإلى الآن لا إيمان لكم؟”. نحاول أن نفهم، على ما يقوم نقص إيمان الرسل الذي يتعارض مع ثقة يسوع؟ هم لم يتوقّفوا أبدًا عن الإيمان به وبالتالي توسّلوا إليه، لكننا نرى كيف توسّلوا إليه: “يا مُعَلِّم، أَما تُبالي أَنَّنا نَهلِك؟”. أما تبالي: يعتقدون أن يسوع لا يهتمُّ لأمرهم ولا يعتني بهم. وأحد أكثر الأمور التي تؤذينا هي عندما نسمع فيما بيننا وفي عائلاتنا من يقول لنا: “أما تبالي بي؟”. إنها جملة تجرح وتولِّد عاصفة في القلب. قد تكون قد هزّت يسوع أيضًا لأنّه ما من أحد يهتمُّ لأمرنا أكثر منه. في الواقع ما إن طُلب منه أنقذ تلاميذه العديمي الثقة.

أضاف الحبر الأعظم يقول إن العاصفة تكشف ضعفنا وتُظهر تلك الضمانات الزائفة التي بنينا عليها برامجنا ومشاريعنا وعاداتنا وأولوياتنا. تظهر لنا كيف تركنا وأهملنا ما يغذّي ويعضد ويعطي القوّة لحياتنا وجماعتنا. إن العاصفة تكشف جميع نوايانا بأن نضع جانبًا وننسى كل ما غذّى أرواح شعوبنا؛ وجميع محاولات التخدير بواسطة عادات تبدو في الظاهر مخلِّصة ولكنها غير قادرة على أن تذكرنا بجذورنا ومُسنّينا فتحرمنا هكذا من الحصانة الضرورية لمواجهة الضيق والمحن. مع العاصفة سقط قناع تلك الأنماط التي كنا نخفي بواسطتها “الأنا” لأننا كنا نخاف على صورتنا فكُشف مرّة أخرى ذلك الانتماء المشترك (المبارك) الذي لا يمكننا أن ننكره: إنتماؤنا كإخوة.

تابع البابا فرنسيس يقول “ما لكم خائفين هذا الخوف؟ أإلى الآن لا إيمان لكم؟” إنّ كلمتك يا رب، تؤثِّر فينا وتطالنا جميعًا. ففي عالمنا هذا الذي تحبّه أكثر منا قد سرنا قدمًا بسرعة عالية معتبرين أنفسنا أقوياء وقادرين على كلِّ شيء. فامتلَكَنا الجشعُ إلى الربح، وأغرَقَتْنا الأشياء وأبهَرَنا التسرّع. لم نتوقّف أمام نداءاتك، ولم نستيقظ إزاء الحروب والظلم الذي ملء الأرض، ولم نستمع إلى صرخة الفقراء وصرخة كوكبنا المريض. استمرّينا دون رادع، مُعتقدين أننا سنحافظ دومًا على صحّة جيّدة في عالمٍ مريض. والآن، فيما نحن في بحر هائج، نناجيك: “استيقظ يا ربّ!”.

أضاف الأب الأقدس يقول “ما لكم خائفين هذا الخوف؟ أإلى الآن لا إيمان لكم؟” يا رب، إنك توجّه لنا دعوة إلى الإيمان. لا أن نؤمن بوجودك، بل أن نأتي إليك ونثق بك. في زمن الصوم هذا يتردد صدى دعوتك الملحة “توبوا”، “عودوا إليَّ بكل قلوبكم”. إنك تدعونا إلى الإفادة من زمن المحنة هذا كزمن للاختيار. ليس زمنَ دينونتِك، بل إنه زمنُ دينونتِنا: إنه وقت الاختيار بين ما هو مهم وما هو عابر، وقتُ الفصل بين ما هو ضروري وما ليس ضروريا. إنه زمن إعادة تصويب دربنا باتجاهك، يا رب، وباتجاه الآخرين. ويمكننا أن ننظر إلى العديد من رفاق الدرب المثاليين، الذين تصرفوا وسط الخوف، مضحّين بحياتهم. إنها قوة الروح القدس الفاعلة التي تُترجم في تكريس الذات بشجاعة وسخاء. إنها حياة الروح القادر على تبيان واقع حياتنا وتثمينها: حياتنا التي ينسجها ويعضدها أشخاص عاديون، غالبا ما ننسيهم، لا يظهرون على صفحات الجرائد والمجلات، أو في “المشاهد الاستعراضية”. ولكنّهم يخطّون اليوم الأحداث المقررة بالنسبة لتاريخنا: الأطباء والممرضون والممرضات، موظفو المتاجر الكبيرة (السوبرماركت)، عمال التنظيف، وعمال المنازل، سائقو الشاحنات، عناصر الأجهزة الأمنية، المتطوعون، الكهنة، الراهبات، وكثيرون آخرون أدركوا أن لا أحد يستطيع أن ينجو بمفرده. إزاء المعاناة التي تشكل مقياس النمو الحقيقي لشعوبنا، نكتشف ونختبر الصلاة “الكهنوتية” ليسوع “أن يكونوا جميعهم واحدا”. كم من الأشخاص يمارسون الصبر يوميا، وينشرون الرجاء، ويحرصون على عدم بثّ الهلع بل المسؤولية المتقاسمة. كم من الآباء والأمهات والأجداد والمدرّسين الذين يعلّمون أطفالنا، من خلال أفعال صغيرة ويومية، كيف يواجهون ويتخطون هذه الأزمة عبر إعادة تكييف العادات، ورفع الأنظار والتحفيز على الصلاة. كم من الأشخاص يصلّون، ويتضرعون من أجل خير الجميع. الصلاة والخدمة الصامتة هما السلاح الذي ينتصر.

تابع البابا فرنسيس يقول “ما لكم خائفين هذا الخوف؟ أإلى الآن لا إيمان لكم؟” بدايةُ الإيمان هي أن ندرك أننا نحتاج إلى الخلاص. ليست لدينا أي كفاية ذاتية. لوحدنا نغرق! إننا نحتاج إلى الرب كحاجة البحارة القدامى إلى النجوم. لندعُ يسوع إلى سفن حياتنا. ولنسلّمه مخاوفنا، كي يتغلب عليها. فنختبر، كما فعل التلاميذ، أنه مع يسوع لا تغرق سفينتنا. لأن هذه هي قوة الله: أن تُوجَّه نحو الخير كلُ الأمور التي تحصل معنا، حتى القبيح منها. إنه يحمل الهدوء إلى عواصفنا، لأنه مع الله لا تموت الحياة إطلاقا. الرب يسائلنا، ويدعونا، وسط عاصفتنا، إلى الاستيقاظ وإعادة تفعيل التضامن والرجاء القادرَين على إعطاء المعنى والصلابة والدعم في هذه الساعات، حيث يبدو أن كل شيء يتجه نحو الغرق. الرب يستيقظ كي يوقظ ويعيد إحياء إيماننا الفصحي. لدينا مرساة: لقد خُلصنا بصليبه. لدينا دَفّة: لقد أُعتقنا بصليبه. لدينا رجاء: لقد شُفينا بصليبه وعانقنا كي لا يفصلنا أيُ شيء أو أي شخص عن محبته المخلّصة. وسط هذه العزلة التي نعاني فيها من غياب الأحباء والتلاقي، مختبرين فقدان العديد من الأمور، لنسمع مرة جديدة الإعلان الذي يخلصنا: لقد قام وهو يعيش إلى جانبنا. الرب يسائلنا من صليبه ويدعونا إلى إيجاد الحياة التي تنتظرنا، إلى النظر نحو الأشخاص الذين يطلبوننا، إلى تمتين النعمة الساكنة فينا والإقرار بها وتحفيزها. دعونا لا نطفئ “الفتيلة المدخنة” (راجع أشعياء 42، 3)، التي لا تصاب بالمرض أبدا، ولنتركها تضيء شعلة الرجاء من جديد.

إنَّ معانقة صليبه، أضاف الأب الأقدس يقول، تعني أن نجد الشجاعة اللازمة لنعانق كل الأوضاع العدائية في الزمن الراهن، متخلين للحظة عن سعينا إلى السلطة والتملّك، كي نفسح المجال أمام هذا الإبداع الذي وحده الروح القدس قادر على إحيائه بداخلنا. (معانقة الصليب) تعني أن نجد الشجاعة لنفتح فسحات يشعر فيها الجميع أنهم مدعوون، وتسمحُ بأشكال جديدة من الضيافة والأخوّة والتضامن. لقد خُلصنا بصليبه كي نقبل الرجاء وندعه يقوّي ويدعم كل الإجراءات والدروب الممكنة التي تساعدنا في الحفاظ على أنفسنا وعلى الآخرين. معانقة الرب من أجل معانقة الرجاء: هذه هي قوة الإيمان التي تحرّر من الخوف وتمنح الرجاء.

وختم البابا فرنسيس عظته بالقول “ما لكم خائفين هذا الخوف؟ أإلى الآن لا إيمان لكم؟” أيها الأخوة والأخوات الأعزاء، من هذا المكان الذي يتحدث عن الإيمان الصخري لبطرس، أود أن أوكلكم جميعا إلى الرب بشفاعة العذراء، خلاص الشعب ونجمة البحر في العاصفة. من هذه الأعمدة التي تعانق روما والعالم، لتحلّ عليكم بركات الله، كمعانقة معزية. أيها الرب بارك العالم، امنح الصحة للأجساد والعزاء للقلوب. إنك تطلب منا ألا نخاف. لكن إيماننا ضعيف ونحن خائفون. لكنك، يا رب، لا تتركنا في خضم العاصفة. قل لنا من جديد “لا تخافوا”. ونحن مع بطرس “نلقي عليك جميع همومنا لأنك تُعنى بنا”.