قَالَ لَهُم  يسوع: «إِحْذَرُوا، وَتَحَفَّظُوا مِنْ كُلِّ طَمَع، لأَنَّهُ مَهْمَا كَثُرَ غِنَى الإِنْسَان، فَحَياتُهُ لَيْسَتْ مِنْ مُقْتَنَياتِهِ/Jesus said to them, ‘Take care! Be on your guard against all kinds of greed; for one’s life does not consist in the abundance of possessions

322

قَالَ لَهُم  يسوع: «إِحْذَرُوا، وَتَحَفَّظُوا مِنْ كُلِّ طَمَع، لأَنَّهُ مَهْمَا كَثُرَ غِنَى الإِنْسَان، فَحَياتُهُ لَيْسَتْ مِنْ مُقْتَنَياتِهِ
إنجيل القدّيس لوقا12/من13حتى21/:”قَالَ وَاحِدٌ مِنَ الجَمْع لِيَسُوع: «يَا مُعَلِّم، قُلْ لأَخِي أَنْ يُقَاسِمَنِي المِيرَاث». فَقَالَ لهُ: «يا رَجُل، مَنْ أَقَامَنِي عَلَيْكُمَا قَاضِيًا وَمُقَسِّمًا؟». ثُمَّ قَالَ لَهُم: «إِحْذَرُوا، وَتَحَفَّظُوا مِنْ كُلِّ طَمَع، لأَنَّهُ مَهْمَا كَثُرَ غِنَى الإِنْسَان، فَحَياتُهُ لَيْسَتْ مِنْ مُقْتَنَياتِهِ». وَقَالَ لَهُم هذَا المَثَل: «رَجُلٌ غَنِيٌّ أَغَلَّتْ لهُ أَرْضُهُ. فَرَاحَ يُفَكِّرُ في نَفْسِهِ قَائِلاً: مَاذَا أَفْعَل، وَلَيْسَ لَدَيَّ مَا أَخْزُنُ فِيهِ غَلاَّتِي؟ ثُمَّ قَال: سَأَفْعَلُ هذَا: أَهْدِمُ أَهْرَائِي، وَأَبْنِي أَكْبَرَ مِنْها، وَأَخْزُنُ فِيهَا كُلَّ حِنْطَتِي وَخَيْراتِي، وَأَقُولُ لِنَفْسِي: يا نَفْسِي، لَكِ خَيْرَاتٌ كَثِيرَةٌ مُدَّخَرَةٌ لِسِنينَ كَثِيرَة، فٱسْتَريِحي، وَكُلِي، وٱشْرَبِي، وَتَنَعَّمِي! فَقَالَ لَهُ الله: يا جَاهِل، في هذِهِ اللَّيْلَةِ تُطْلَبُ مِنْكَ نَفْسُكَ. وَمَا أَعْدَدْتَهُ لِمَنْ يَكُون؟ هكذَا هِيَ حَالُ مَنْ يَدَّخِرُ لِنَفْسِهِ، وَلا يَغْتَنِي لله».”

Jesus said to them, ‘Take care! Be on your guard against all kinds of greed; for one’s life does not consist in the abundance of possessions
Holy Gospel of Jesus Christ according to Saint Luke 12/13-21/:”Someone in the crowd said to him, ‘Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me.’But he said to him, ‘Friend, who set me to be a judge or arbitrator over you?’And he said to them, ‘Take care! Be on your guard against all kinds of greed; for one’s life does not consist in the abundance of possessions.’Then he told them a parable: ‘The land of a rich man produced abundantly. And he thought to himself, “What should I do, for I have no place to store my crops?” Then he said, “I will do this: I will pull down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods. And I will say to my soul, Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”But God said to him, “You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things you have prepared, whose will they be?” So it is with those who store up treasures for themselves but are not rich towards God.’

اقتناء الثروات للمصلحة الذاتيّة أم الاغتناء في سبيل الله؟
المجمع الفاتيكانيّ الثاني/فرح ورجاء (Gaudium et spes)، دستور رعائي في الكنيسة في عالم اليوم، الأعداد 88-90
فليُسهم المسيحيّون، بطيبة خاطر وقلب كبير، في بنيان النظام الدولي الذي يجب أن يتمّ بالاحترام المخلص للحريّات المشروعة، وبروح الأخوّة والصداقة نحو الجميع. وليقوموا بذلك بكثير من الرضى بما أنّ القسم الأكبر من العالم لا يزال يتألّم من البؤس، إلى حدّ أنّ الرّب يسوع المسيح نفسه يبدو في شخص الفقراء، وكأنّه يلتمس الحسنة من تلاميذه بصوت جهير. فلنتجنّب إذًا هذه الشكوك: فبينما تنعم بعض البلدان بوفرة طائلة من الخيرات، والقسم الأكبر من سكّانها يتغنّون باسم الرّب يسوع المسيح، يحرم غيرها من ضروريّات الحياة وبعضها ويتحمّلون الجوع والمرض وكلّ أنواع البؤس. فروح الفقر والمحبّة علامة لكنيسة المسيح ومجدها. ولذا يجب إسداء الثناء والتشجيع لأولئك المسيحيّين، ونخصّ منهم الشبّان، الذين يتقدّمون تلقائيًّا لإسعاف الغير من البشر والشعوب…
وإنّه لمن الضروري جدًّا، أن تكون الكنيسة حاضرة في جماعة الأمم لتشجيع التعاون بين الجميع وللحثّ عليه. وذلك سواء بالهيئات الرسميّة أو بمساهمة جميع المسيحيّين مساهمة كليّة مخلصة تمليها الرغبة في منفعة الجميع… وفي هذا الصدد يجب أن تولى عناية خاصّة لتنشئة الشبّان سواء في التربية الدينيّة أو في التربية الوطنيّة.
وأمنيتنا أخيرًا هي أن يبحث الكاثوليك عن تعاون إيجابي وفعّال، سواء مع إخوتهم المنفصلين الذين، باتّحادهم بهم، يجاهرون بالحبّ الإنجيلي، أو مع البشر الذين يفتّشون عن السلام الحقّ، وذلك ليقوموا بدورهم في الجماعة الدوليّة على أتمّ وجه.

انكشاف وفشل مؤامرة اليهود على قتل بولس
سفر أعمال الرسل23/من12حتى22/:”يا إِخْوَتِي: تآمَرَ بَعْضُ ٱليَهُودِ فوَضَعُوا حِرْمًا عَلى أَنْفُسِهِم أَلاَّ يَأْكُلُوا ولا يَشْرَبُوا حتَّى يَقْتُلُوا بُولُس. وكَانَ ٱلَّذِينَ دَبَّرُوا هذِهِ ٱلمُؤامَرَةَ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعينَ رَجُلاً. هؤُلاءِ جَاؤُوا إِلى ٱلأَحْبَارِ وٱلشُّيُوخِ وقَالُوا: «لَقَدْ حَرَمْنَا أَنْفُسَنَا حِرْمًا أَلاَّ نَذُوقَ شَيْئًا حَتَّى نَقْتُلَ بُولُس! فَٱلآنَ أَشِيرُوا أَنْتُم وٱلمَجْلِسُ عَلى قَائِدِ ٱلأَلْفِ أَنْ يُحْضِرَ بُولُسَ إِلَيْكُم، كَأَنَّكُم تُرِيدُونَ أَنْ تَفْحَصُوا عَنْ أَمْرِهِ فَحْصًا أَدَقّ، ونَحْنُ مُسْتَعِدُّونَ لِقَتْلِهِ قَبْلَ أَنْ يَقْتَرِبَ مِنَ ٱلمَجْلِس». وسَمِعَ ٱبْنُ أُخْتِ بُولُسَ بِٱلكَمِين، فَذَهَبَ إِلى ٱلقَلْعَة، ودَخَلَ فأَطْلَعَ بُولُسَ عَلى ٱلأَمْر. فدَعَا بُولُسُ أَحَدَ قَادَةِ ٱلمِئَةِ وقَالَ لَهُ: «إِذْهَبْ بِهذَا ٱلفَتَى إِلى قَائِدِ ٱلأَلْف، فإِنَّ عِنْدَهُ مَا يُطْلِعُهُ عَلَيْه». فأَخَذَهُ قَائِدُ ٱلمِئَةِ وذَهَبَ بِهِ إِلى قَائِدِ ٱلأَلْف، وقَال: «لَقَدْ دَعَاني ٱلسَّجينُ بُولُس، وسَأَلَنِي أَنْ أُحْضِرَ إِلَيْكَ هذَا ٱلفَتَى، لأَنَّ عِنْدَهُ مَا يَقُولُهُ لَكَ». فأَخَذَهُ قَائِدُ ٱلأَلْفِ بِيَدِهِ، وٱنْفَرَدَ بِهِ عَلى حِدَة، وسَأَلَهُ: «مَا عِنْدَكَ مِنْ خَبَرٍ تُطْلِعُنِي عَلَيْه؟». فقَال: «إِنَّ ٱليَهُودَ قَدِ ٱتَّفَقُوا عَلى أَنْ يَسْأَلُوكَ أَنْ تُحْضِرَ بُولُسَ غَدًا إِلى ٱلمَجْلِس، كَأَنَّهُم يُريدُونَ أَنْ يَسْتَعْلِمُوا عَنْ أَمْرِهِ بِوَجْهٍ أَدَقّ. فأَنْتَ لا تُصَدِّقْهُم، لأَنَّ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعينَ رَجُلاً قَدْ كَمَنُوا لَهُ، ووَضَعُوا حِرْمًا عَلى أَنْفُسِهِم أَلاَّ يأْكُلُوا ولا يَشْرَبُوا حتَّى يَقْتُلُوه. وهُمُ ٱلآنَ مُسْتَعِدُّونَ يَنْتَظِرُونَ مِنْكَ ٱلمُوافَقَة». فصَرَفَ قَائِدُ ٱلأَلْفِ ٱلفَتَى، وأَوْصَاهُ قَال: «لا تُخْبِرْ أَحَدًا أَنَّكَ أَطْلَعْتَنِي عَلى ذلِكَ».

The uncovering and failure of the Jews’ Conspiracy to Kill Paul
Acts of the Apostles 23/12-22/:”In the morning the Jews joined in a conspiracy and bound themselves by an oath neither to eat nor drink until they had killed Paul. There were more than forty who joined in this conspiracy. They went to the chief priests and elders and said, ‘We have strictly bound ourselves by an oath to taste no food until we have killed Paul. Now then, you and the council must notify the tribune to bring him down to you, on the pretext that you want to make a more thorough examination of his case. And we are ready to do away with him before he arrives.’Now the son of Paul’s sister heard about the ambush; so he went and gained entrance to the barracks and told Paul. Paul called one of the centurions and said, ‘Take this young man to the tribune, for he has something to report to him.’So he took him, brought him to the tribune, and said, ‘The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you; he has something to tell you.’ The tribune took him by the hand, drew him aside privately, and asked, ‘What is it that you have to report to me?’ He answered, ‘The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though they were going to inquire more thoroughly into his case. But do not be persuaded by them, for more than forty of their men are lying in ambush for him. They have bound themselves by an oath neither to eat nor drink until they kill him. They are ready now and are waiting for your consent.’ So the tribune dismissed the young man, ordering him, ‘Tell no one that you have informed me of this.’”