أَلوَيْلُ لَكُم، لأَنَّكُم مِثْلُ القُبُورِ المَخْفِيَّة، وَالنَّاسُ يَمْشُونَ عَلَيْها وَلا يَعْلَمُون/Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it

402

أَلوَيْلُ لَكُم، لأَنَّكُم مِثْلُ القُبُورِ المَخْفِيَّة، وَالنَّاسُ يَمْشُونَ عَلَيْها وَلا يَعْلَمُون
إنجيل القدّيس لوقا11/من42حتى46/قالَ الرَبُّ يَسُوع: «ٱلوَيْلُ لَكُم، أَيُّها الفَرِّيسِيُّون! لأَنَّكُم تُؤَدُّونَ عُشُورَ النَّعْنَعِ وَالسَّذَابِ وَكُلِّ البُقُول، وَتُهْمِلُونَ العَدْلَ وَمَحَبَّةَ ٱلله. وَكانَ عَلَيْكُم أَنْ تَعْمَلُوا بِهذِهِ وَلا تُهْمِلُوا تِلْكَ. أَلوَيْلُ لَكُم، أَيُّهَا الفَرِّيسِيُّون! يَا مَنْ تُحِبُّونَ صُدُورَ المَجَالِسِ في المَجَامِع، وَالتَّحِيَّاتِ في السَّاحَات.أَلوَيْلُ لَكُم، لأَنَّكُم مِثْلُ القُبُورِ المَخْفِيَّة، وَالنَّاسُ يَمْشُونَ عَلَيْها وَلا يَعْلَمُون». فَأَجَابَ وَاحِدٌ مِنْ عُلَمَاءِ التَّوْرَاةِ وَقَالَ لَهُ: «يا مُعَلِّم، بِقَوْلِكَ هذَا، تَشْتُمُنا نَحْنُ أَيْضًا». فَقَال: «أَلوَيْلُ لَكُم، أَنْتُم أَيْضًا، يا عُلَمَاءَ التَّوْرَاة! لأَنَّكُم تُحَمِّلُونَ النَّاسَ أَحْمَالاً مُرهِقَة، وَأَنْتُم لا تَمَسُّونَ هذِهِ الأَحْمَالَ بِإِحْدَى أَصَابِعِكُم.

 

Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it
Luke 11/42-46: “‘But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and herbs of all kinds, and neglect justice and the love of God; it is these you ought to have practised, without neglecting the others.Woe to you Pharisees! For you love to have the seat of honour in the synagogues and to be greeted with respect in the market-places. Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it.’One of the lawyers answered him, ‘Teacher, when you say these things, you insult us too.’ And he said, ‘Woe also to you lawyers! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not lift a finger to ease them.”

وهكَذا كانَتِ ٱلكَلِمَةُ تَنْمُو بِقُوَّةِ ٱلرَّبّ، وتَتَرَسَّخ
سفر أعمال الرسل19/من11حتى22/يا إِخوتي، كانَ ٱللهُ يُجْري عَلى يَدَي بُولُسَ أَعْمَالاً قَديرَةً وخَارِقَة، حتَّى صَارَ ٱلنَّاسُ يَحْمِلُونَ إِلى ٱلمَرْضَى مَا لامَسَ جَسَدَهُ مِنْ مَنَاديلَ أَو مآزِر، فَتَزُولُ ٱلأَمْراضُ عَنْهُم، وتَخْرُجُ ٱلأَرْواحُ ٱلشِّرِّيرَةُ مِنْهُم. وحَاوَلَ بَعْضُ ٱليَهُودِ ٱلجَوَّالِين، ٱلَّذِينَ يَحْتَرِفُونَ ٱلتَّقْسِيمَ عَلى ٱلأَرْواحِ ٱلشِّرِّيرَة، أَنْ يَدْعُوا ٱسْمَ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ عَلى ٱلَّذِينَ بِهِم أَرْواحٌ شِرِّيرَةٌ قائِلين: «أُقَسِّمُ عَلَيْكِ بِيَسُوعَ ٱلَّذِي يَكْرِزُ بِهِ بُولُس!». كانَ لِحَبْرٍ يَهُودِيّ، ٱسْمُهُ سَقَّاوَى، سَبْعَةُ بَنِينَ يَفْعَلُونَ ذلِكَ. فأَجَابَ ٱلرُّوحُ ٱلشِّرِّيرُ وقالَ لَهُم: « أَنا أَعْرِفُ يَسُوع، وأَعْلَمُ مَنْ بُولُس، أَمَّا أَنْتُم فَمَنْ تَكُونُون؟». فَوَثَبَ عَلَيهِمِ ٱلرَّجُلُ ٱلَّذِي كانَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلشِّرِّير، وتَمَكَّنَ مِنْهُم، وقَوِيَ عَلَيْهِم، حتَّى إِنَّهُم هَرَبُوا مِنْ ذَلِكَ ٱلبَيتِ عُرَاةً مُجَرَّحِين. وصَارَ هذَا ٱلحَدَثُ مَعْلُومًا عِنْدَ جَميعِ ٱليَهُودِ وٱليُونَانِيِّينَ ٱلسَّاكِنينَ في أَفَسُس، فوَقَعَ خَوْفٌ عَلى جَميعِهِم، وكانَ ٱسْمُ ٱلرَّبِّ يَسُوعَ يُعَظَّم. وكانَ كَثيرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ آمَنُوا يأْتُونَ وَيَعْتَرِفُونَ بِأَعْمَالِهِم ويُخْبِرُونَ عَنْها. وكَثيرُونَ مِمَّنْ زَاوَلُوا ٱلسِّحْر، جَمَعُوا كُتُبَهُم وأَحْرَقُوها أَمَامَ ٱلجَمِيع، وحَسَبُوا ثَمَنَها فوَجَدُوا أَنَّهُ يُسَاوي خَمْسِينَ أَلْفًا مِنَ ٱلفِضَّة. وهكَذا كانَتِ ٱلكَلِمَةُ تَنْمُو بِقُوَّةِ ٱلرَّبّ، وتَتَرَسَّخ. ولَمَّا تَمَّتْ تِلْكَ ٱلأُمُور، عَزَمَ بُولُسُ عَلى ٱلذَّهابِ إِلى أُورَشَليم، مُرُورًا بِمَقْدُونِيَةَ وأَخَائِيَة، وقال: «بَعْدَ أَنْ أَصِلَ إِلى أُورَشَليمَ يَنْبَغي أَنْ أَرَى أَيْضًا رُومَا. وأَرْسَلَ إِلى مَقْدُونِيَةَ ٱثْنَيْنِ مِنْ مُعَاوِنِيهِ هُمَا طِيمُوتَاوُسُ وأَرِسْطُس، وبَقِيَ هُوَ مُدَّةً في آسِيا.

So the word of the Lord grew mightily and prevailed.
Acts of the Apostles 19/11-22: “God did extraordinary miracles through Paul, so that when the handkerchiefs or aprons that had touched his skin were brought to the sick, their diseases left them, and the evil spirits came out of them. Then some itinerant Jewish exorcists tried to use the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, ‘I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.’ Seven sons of a Jewish high priest named Sceva were doing this. But the evil spirit said to them in reply, ‘Jesus I know, and Paul I know; but who are you?’Then the man with the evil spirit leapt on them, mastered them all, and so overpowered them that they fled out of the house naked and wounded. When this became known to all residents of Ephesus, both Jews and Greeks, everyone was awestruck; and the name of the Lord Jesus was praised. Also many of those who became believers confessed and disclosed their practices. A number of those who practised magic collected their books and burned them publicly; when the value of these books was calculated, it was found to come to fifty thousand silver coins. So the word of the Lord grew mightily and prevailed. Now after these things had been accomplished, Paul resolved in the Spirit to go through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem. He said, ‘After I have gone there, I must also see Rome.’ So he sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he himself stayed for some time longer in Asia.”