بان كي مون/الأمين العام للأمم المتحدة: في سبيل مستقبل أكثر أماناً للشعوب//Ban Ki-moon:The U.N. Charter at 70: Toward a safer and sustainable future

239

The U.N. Charter at 70: Toward a safer and sustainable future
Sunday, 28 June 2015/Ban Ki-moon/Al Arabiya

Long before I became Secretary-General, the United Nations occupied a special place in my life. I was six years old when the Korean War broke out. I have memories of my village in flames as my family sought refuge in nearby mountains. But another sight is even more lasting: the U.N. flag. We were saved from hunger by U.N. food relief operations; we received textbooks from U.N.ESCO; and when we wondered whether the outside world cared about our suffering, the troops of many nations sacrificed their lives to restore security and peace.

I know from my childhood, and now from decades of public service, the immense difference the United Nations can make. As we mark the anniversary of the adoption of the Organization’s founding Charter on June 26, 1945 in San Francisco, my hope is that the human family will come together with greater determination to work for a safer and more sustainable future for “we, the peoples,” in whose name the Charter was drafted.
The United Nations at 70 can look back on a proud record of working with many partners to dismantle colonialism, triumph over apartheid, keep the peace in troubled places and articulate a body of treaties and law to safeguard human rights. Every day, the United Nations feeds the hungry, shelters refugees and vaccinates children against polio and other deadly diseases. Our relief workers brave remote and dangerous environments to deliver humanitarian assistance, and our mediators strive to find common ground between warring parties and peaceful solutions to grievances and disputes. The United Nations was founded to prevent another world war, and it has succeeded in that core mission; despite grave setbacks, the past seven decades would surely have been even bloodier without the United Nations.

Yet we are keenly aware that today’s landscape is scarred by conflict, exploitation and despair. At least 59.5 million people have fled their homes – more refugees, displaced persons and asylum-seekers than at any time since the end of the Second World War. Violence against women blights all societies. At a time of pressing human needs, huge amounts of money continue to be squandered on nuclear weapons and other destabilizing military arsenals. The consequences of climate change are ever more apparent – and have only just begun. And although the world said “never again” after the Holocaust, and again after genocides in Rwanda and Srebrenica, we continue to witness atrocious crimes by violent extremists and others.

The 70th anniversary falls in a year of potentially momentous decisions on our common future
New powers have emerged since the representatives of 50 nations gathered to draft the Charter, and membership in the Organization has grown to 193. Globalization, urbanization, migration, demographic shifts, technological advances and other seismic developments continue to remake our societies and transform international relations. Yet the Charter’s vision of a world of peace, and the values enshrined in the text – dignity, equal rights, tolerance and freedom – remain touchstones for people everywhere.

The 70th anniversary falls in a year of potentially momentous decisions on our common future. Countries are shaping what we hope will be an inspiring new sustainable development agenda and moving towards a meaningful agreement on climate change. Our goal is transformation: we are the first generation that can erase poverty from the earth – and the last that can act to avoid the worst impacts of a warming world.
As the distinctions between the national and the international continue to fall away, challenges faced by one become challenges faced by all, sometimes gradually but often suddenly. With our fates ever more entwined, our future must be one of ever deeper cooperation – nations united by a spirit of global citizenship that lives up to the promise of the Organization’s name.
**Ban Ki-moon is the Secretary-General of the United Nations

في سبيل مستقبل أكثر أماناً للشعوب
 بان كي مون/الحياة/28 حزيران/15

* الأمين العام للأمم المتحدة

قبل وقت طويل من تقلّدي منصب الأمين العام، احتلّت الأمم المتحدة مكانة خاصة في حياتي. فقد كنت في السادسة من عمري، عندما اندلعت الحرب الكورية. ولا أزال أتذكر قريتي والنار تلتهمها، بينما كانت أسرتي تلتمس اللجوء الى الجبال القريبة. ولكنّ مشهداً آخر لا يفارق ذاكرتي حتى اليوم، هو علم الأمم المتحدة. فقد أنقذتنا من الجوع عمليات الإغاثة الغذائية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة، وتلقّينا الكتب المدرسية من اليونيسكو، وعندما تساءلنا عما إذا كان العالم الخارجي يهتم بمعاناتنا، ضحّى الجنود الذين قدِموا من دول عدة، بأرواحهم ليعيدوا إلينا الأمن والسلام. أعرف من مرحلة الطفولة، والآن بعد عقود من الخدمة العامة، الفارق الهائل الذي يمكن أن تحدثه الأمم المتحدة. وإذ نحيي الذكرى السنوية لاعتماد الميثاق المؤسِّس للمنظمة في 26 حزيران (يونيو) 1945 في سان فرانسيسكو، يحدوني الأمل في أن توحّد الأسرة البشرية صفوفها، وتعقد العزم الثابت على العمل من أجل مستقبل أكثر أماناً واستدامةً لنا «نحن الشعوب»، التي وضع الميثاق باسمها.

وفي وسع الأمم المتحدة في الذكرى السنوية السبعين لإنشائها، أن تنظر بفخر إلى سجلّها المشرف من العمل مع العديد من الشركاء لإزالة الاستعمار، والانتصار على الفصل العنصري، وحفظ السلام في الأماكن المضطربة، وصوغ مجموعة من المعاهدات والقوانين لحماية حقوق الإنسان. ويومياً، تقدّم الأمم المتحدة الطعام لجائعين، وتوفر المأوى للاجئين، وتؤمن اللقاحات لأطفال ضد شلل الأطفال وغيره من الأمراض الفتاكة. ويتحدى موظفونا العاملون في مجال الإغاثة، البيئات النائية والخطرة لتقديم المساعدة الإنسانية، ويدأب الوسطاء في إيجاد أرضية مشتركة بين الأطراف المتحاربة، وحلول سلمية للمظالم والنزاعات. وقد أُسست الأمم المتحدة لمنع نشوب حرب عالمية أخرى، وهي تنجح في تحقيق تلك الرسالة المحورية. وعلى رغم النكسات الخطيرة، من المؤكد أن العقود السبعة الماضية كانت لتصبح أكثر دموية من دون وجود الأمم المتحدة.  غير أننا ندرك تماماً، أن مشهد اليوم يحمل ندوب النزاع والاستغلال واليأس. فقد فرّ ما لا يقل عن 59.5 مليون شخص من ديارهم، وهو أكبر عدد من اللاجئين والمشرّدين وطالبي اللجوء يسجَّل على الإطلاق منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. ولا يزال العنف ضد المرأة آفة تنزل بجميع المجتمعات. وفي وقت تشتدّ احتياجات البشر إلحاحاً، لا تزال تُبذّر مبالغ ضخمة على الأسلحة النووية وغيرها من الترسانات العسكرية المزعزعة للاستقرار. أما عواقب تغيّر المناخ، فهي تظهر بوضوح متزايد، وهذه هي البداية فحسب. وعلى رغم أن العالم قد أعلن «توبته» بعد محرقة اليهود، ومرة أخرى بعد عمليات الإبادة الجماعية في رواندا وسريبرينيتشا، لا نزال نشهد جرائم فظيعة يرتكبها متطرفون يمارسون العنف، وجهات أخرى.

ظهرت دول جديدة منذ اجتمع ممثلو 50 دولة لوضع الميثاق، وازداد عدد الأعضاء في المنظمة إلى 193 عضواً. أمّا العولمة والتحضّر والهجرة والتحولات الديموغرافية وجوانب التقدّم التكنولوجي وغيرها من التطورات الهائلة، فهي تواصل إعادة تشكيل مجتمعاتنا وتغيير طبيعة العلاقات الدولية. غير أن رؤية الميثاق المتمثّلة في عالم يسوده السلام، وقيم الكرامة والمساواة في الحقوق والتسامح والحرية المكرسة في نصّه، لا تزال تشكّل المعايير التي يعتمدها الناس في كل مكان.

وتصادف الذكرى السنوية السبعين، سنة تصدر فيها قرارات يمكن أن تكون لها نتائج بالغة الأثر في مستقبلنا المشترك. ويقوم أعضاء الأمم المتحدة بوضع ما نأمل في أن يكون خطة جديدة وملهمة للتنمية المستدامة، وهم في طريقهم نحو التوصّل إلى اتفاق معقول في شأن تغيّر المناخ. وهدفنا هو التغيير: فنحن الجيل الأول الذي يمكنه أن يزيل الفقر من وجه البسيطة، والجيل الأخير الذي يمكنه العمل لتفادي أسوأ آثار الاحترار العالمي. ومع استمرار اختفاء الحدود بين ما هو وطني وما هو عالمي، تصبح التحديات التي يواجهها أحد الأعضاء تحديات يواجهها الجميع، بالتدريج في بعض الأحيان ولكن بغتة في أحيان كثيرة. ومع تواصل ازدياد تشابك مصائرنا، يجب أن يشهد مستقبلنا قطع أشواط غير مسبوقة في التعاون، الذي يتجسد في أمم توحّدها روح المواطنة العالمية التي ترقى إلى مستوى الوعد الذي يحمله اسم المنظمة.