Hanin Ghaddar Reads In Nasrallah’s recent Speech/What Did Nasrallah Really Say, and Why?/حنين غدار تقرأ في خطاب نصرالله: ماذا قال حقاً، ولماذا؟

301

حنين غدار تقرأ في خطاب نصرالله: ماذا قال حقاً، ولماذا؟
معهد واشنطن/04 تشرين الثاني/2023 

Hanin Ghaddar Reads In Nasrallah’s recent Speech/What Did Nasrallah Really Say, and Why?
Hanin Ghaddar/The Washington Institute/November 04/2023
The Hezbollah leader’s first public remarks on Gaza were cautious in tone and vague on substance, but the group may not stay deterred indefinitely if its political or tactical situation changes.
As expected, Hezbollah secretary-general leader Hassan Nasrallah did not declare war against Israel today—rather, his first public speech on the Gaza conflict served as a reminder that his calculations on the crisis are the same as Iran’s, and that preserving Tehran’s plausible deniability for the actions of its proxies is paramount. (For English excerpts and analysis of the speech, see this live update thread by L’Orient Today.) In addition to assuring the international community that Iran is not responsible for any of Hamas’s actions, he also told Hamas that it is on its own: “This is a purely Palestinian battle and is not related to any regional or international file.” In other words, the “united front” is not that united. Rather than joining the actual fight, Nasrallah asked his supporters to fight the war of public opinion, essentially arguing that the battlefield is online, not in Gaza.
The speech’s understated tone was more surprising—Nasrallah showed far less anger and agitation compared to his past speeches on conflicts in Syria and Yemen. After one month of eerie silence and three pre-speech trailers full of suspense, most observers anticipated a little escalation, even if mostly rhetorical. Yet his tone was largely muted and his red lines were vague. Besides warning that any Lebanese civilian fatalities would force Hezbollah to kill Israeli civilians in return, he offered the standard ambiguous rhetoric about choosing “the right time and place” to retaliate for Israel’s actions in Gaza. His bottom line was clear: for now at least, Hezbollah will not participate in the war beyond the current border skirmishes. (For more on Hezbollah’s attacks so far, see The Washington Institute’s interactive tracking map.)
His warnings to the United States were more specific and potentially escalatory—he noted that Yemen’s Houthis will continue firing missiles northward, and that Iraqi militias will keep targeting the U.S. presence in both their country and Syria. Yet he was careful not to implicate Tehran in these Iranian proxy actions, nor did he threaten to use Hezbollah’s own weapons against U.S. forces. Indeed, Washington’s timely military deployments so close to Lebanon have seemingly played a major deterrent role for the group.
Nasrallah’s speech was no doubt deeply disappointing for his supporters in Lebanon and the wider region, many of whom expected a more aggressive response by the alleged leader of the “resistance.” It was also disappointing for Hamas, which will probably feel less secure and more isolated now—and perhaps more inclined to negotiate and compromise.
Yet the speech’s most serious repercussions will be felt in the realm of Hezbollah’s legitimacy. Nasrallah essentially declared that he will not be involved in the battle to “free Palestine,” a goal that lies at the core of his resistance narrative. In doing so, he confirmed that Hezbollah’s mission has drastically shifted since the 2006 war—from “resisting” Israel to protecting its own (and, by extension, Iran’s) interests in the region. Without the legitimizing power of resistance rhetoric, the group’s regional (and, perhaps, domestic) support base may lose faith in both Hezbollah and Tehran.
Indeed, this predicament has bedeviled Hezbollah since 2006. Despite engaging in a month’s worth of calculated attacks along the border, the group’s military strength is becoming a weakness of sorts, since flexing its muscles more than it already has would increase the risk of a major Israeli response. Hezbollah has long used the threat of its increasingly advanced arsenal as a deterrent against Israel. But Nasrallah also knows that these same weapons—particularly its precision-guided missiles—would lose their main value if the group began launching them, since Hezbollah forces and assets would quickly be exposed to a devastating war. Yet by dashing regional expectations for a grand, effective, and united military response against Israel, Nasrallah may incur other costs. In short, the group is damned if it escalates and damned if it doesn’t.
Nasrallah also briefly addressed what might happen when the Gaza war is over and Israel turns its full attention back to Lebanon and Hezbollah’s dangerous missiles. The deterrence strategy that was upheld for seventeen years is likely no longer valid now that Israel suffered such horrific casualties at the hands of another neighboring enemy on October 7. Even before the Gaza war, Hezbollah’s border escalation was seemingly changing Israel’s calculus; today, many countries have concluded that groups like Hamas and Hezbollah need to be contained before another October 7 happens. In addition, the United States has reestablished a very strong military presence in the region, and even if some of these deployments prove temporary, the Biden administration’s recent diplomatic activity in the Middle East indicates a longer-term determination to prevent escalation after the war.
Nasrallah seems aware of these shifts and has signaled Hezbollah’s unwillingness to change the deterrence policy along the border: “The resistance’s operations in the South tell the enemy that if it carries out an aggression or thinks of waging a preemptive operation, it will be committing the biggest foolishness in its history.” While vague and couched as a warning against Israeli action, this remark essentially communicated that Hezbollah will not escalate unless Israel launches some kind of unexpected, large-scale campaign across the northern border.
Despite Nasrallah’s rhetorical caution, however, the fact remains that more and more military clashes are occurring on Lebanon’s border daily, so the risks of miscalculation are rising as well. Whether he likes it or not, he may eventually find himself having to make a very different speech in the midst of unintended escalation with Israel. Alternatively, Hezbollah may one day improve its financial situation and boost its military apparatus to the point where it is truly ready to face Israel in a full-scale conflict.
Either way, the United States and its partners must continue signaling Hezbollah and Iran that they are willing to strike back if the group miscalculates its current level of attacks or changes its tactics. They should also start formulating a new Iran policy—one that addresses all of Iran’s militias and destabilizing activities in the region. Otherwise, they risk leaving themselves vulnerable to a repeat of October 7 on another frontier.
*Hanin Ghaddar is the Friedmann Senior Fellow in The Washington Institute’s Rubin Program on Arab Politics.
https://www.washingtoninstitute.org/policy-analysis/what-did-nasrallah-really-say-and-why

حنين غدار تقرأ في خطاب نصرالله: ماذا قال نصر الله حقاً، ولماذا؟
معهد واشنطن/04 تشرين الثاني/2023 (ترجمة موقع غوغل)
كانت التصريحات العلنية الأولى لزعيم حزب الله بشأن غزة حذرة في لهجتها وغامضة من حيث الجوهر، لكن الجماعة قد لا تبقى رادعةً إلى أجل غير مسمى إذا تغير وضعها السياسي أو التكتيكي.
كما كان متوقعاً، لم يعلن الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله، الحرب على إسرائيل اليوم – بل كان أول خطاب علني له حول الصراع في غزة بمثابة تذكير بأن حساباته بشأن الأزمة هي نفس حسابات إيران، وأن الحفاظ على إمكانية إنكار طهران المعقولة لأن تصرفات وكلائها أمر بالغ الأهمية. (للاطلاع على مقتطفات وتحليلات للخطاب باللغة الإنجليزية، راجع موضوع التحديث المباشر هذا الذي نشرته صحيفة لوريان اليوم). بالإضافة إلى طمأنة المجتمع الدولي إلى أن إيران ليست مسؤولة عن أي من تصرفات حماس، فقد أخبر حماس أيضًا أنها تقف بمفردها. : “هذه معركة فلسطينية بحتة ولا علاقة لها بأي ملف إقليمي أو دولي”. وبعبارة أخرى، فإن “الجبهة الموحدة” ليست موحدة إلى هذا الحد. وبدلاً من الانضمام إلى القتال الفعلي، طلب نصر الله من أنصاره خوض حرب الرأي العام، بحجة أن ساحة المعركة تدور على الإنترنت، وليس في غزة.
وكانت لهجة الخطاب البسيطة أكثر إثارة للدهشة، حيث أظهر نصر الله قدراً أقل من الغضب والانفعال مقارنة بخطبه السابقة حول الصراعات في سوريا واليمن. وبعد شهر واحد من الصمت الغريب وثلاثة إعلانات تمهيدية مليئة بالتشويق، توقع معظم المراقبين حدوث تصعيد بسيط، حتى لو كان في الغالب خطابيًا. ومع ذلك، كانت لهجته صامتة إلى حد كبير وكانت خطوطه الحمراء غامضة. فإلى جانب التحذير من أن سقوط أي قتلى بين المدنيين اللبنانيين من شأنه أن يجبر حزب الله على قتل مدنيين إسرائيليين في المقابل، قدم خطاباً غامضاً بشأن اختيار “الزمان والمكان المناسبين” للانتقام من تصرفات إسرائيل في غزة. وكانت خلاصة كلامه واضحة: في الوقت الحالي على الأقل، لن يشارك حزب الله في الحرب بما يتجاوز المناوشات الحدودية الحالية. (لمزيد من المعلومات حول هجمات حزب الله حتى الآن، راجع خريطة التتبع التفاعلية الخاصة بمعهد واشنطن).
وكانت تحذيراته للولايات المتحدة أكثر تحديداً وربما تصعيدية، إذ أشار إلى أن الحوثيين في اليمن سيواصلون إطلاق الصواريخ باتجاه الشمال، وأن الميليشيات العراقية ستستمر في استهداف الوجود الأمريكي في كل من بلادهم وسوريا. ومع ذلك، فقد كان حريصًا على عدم توريط طهران في هذه الأعمال التي يقوم بها وكيل إيران، ولم يهدد باستخدام أسلحة حزب الله ضد القوات الأمريكية. وفي الواقع، يبدو أن عمليات الانتشار العسكري التي قامت بها واشنطن في الوقت المناسب بالقرب من لبنان قد لعبت دوراً رادعاً رئيسياً للمجموعة.
لا شك أن خطاب نصر الله كان مخيباً للآمال بشدة بالنسبة لمؤيديه في لبنان والمنطقة الأوسع، الذين توقع العديد منهم رداً أكثر عدوانية من قبل زعيم “المقاومة” المزعوم. وكان الأمر مخيباً للآمال أيضاً بالنسبة لحماس، التي من المحتمل أن تشعر بأنها أقل أماناً وأكثر عزلة الآن – وربما أكثر ميلاً إلى التفاوض والتسوية. ومع ذلك، فإن التداعيات الأكثر خطورة للخطاب ستكون محسوسة في مجال شرعية حزب الله. لقد أعلن نصر الله بشكل أساسي أنه لن يشارك في معركة “تحرير فلسطين”، وهو الهدف الذي يكمن في جوهر خطاب المقاومة الذي يتبناه. وبذلك، أكد أن مهمة حزب الله قد تحولت بشكل جذري منذ حرب عام 2006 – من “مقاومة” إسرائيل إلى حماية مصالحه (وبالتالي مصالح إيران) في المنطقة. ومن دون قوة خطاب المقاومة التي تضفي الشرعية، فإن قاعدة الدعم الإقليمية (وربما المحلية) التي يتمتع بها الحزب قد تفقد الثقة في كل من حزب الله وطهران.
والواقع أن هذا المأزق يربك حزب الله منذ عام 2006. وعلى الرغم من انخراطه في هجمات محسوبة على مدى شهر كامل على طول الحدود، فإن القوة العسكرية للحزب تحولت إلى نقطة ضعف من نوع ما، لأن استعراض عضلاته أكثر مما كانت عليه بالفعل من شأنه أن يزيد من خطر وقوع هجوم كبير. الرد الإسرائيلي. ولطالما استخدم حزب الله التهديد الذي تشكله ترسانته المتطورة بشكل متزايد كرادع ضد إسرائيل. لكن نصر الله يعلم أيضاً أن هذه الأسلحة نفسها – وخاصة الصواريخ الموجهة بدقة – ستفقد قيمتها الرئيسية إذا بدأت المجموعة في إطلاقها، لأن قوات حزب الله وأصوله سوف تتعرض بسرعة لحرب مدمرة. ومع ذلك، فمن خلال تحطيم التوقعات الإقليمية بشأن رد عسكري كبير وفعال وموحد ضد إسرائيل، قد يتكبد نصر الله تكاليف أخرى. باختصار، المجموعة ملعونة إذا تصاعدت وملعونة إذا لم تفعل ذلك.
كما تحدث نصر الله بإيجاز عما يمكن أن يحدث عندما تنتهي حرب غزة وتحول إسرائيل اهتمامها الكامل إلى لبنان وصواريخ حزب الله الخطيرة. من المرجح أن استراتيجية الردع التي تم التمسك بها طيلة سبعة عشر عاماً لم تعد صالحة الآن بعد أن تكبدت إسرائيل مثل هذه الخسائر المروعة على أيدي عدو مجاور آخر في السابع من أكتوبر/تشرين الأول. وحتى قبل حرب غزة، كان التصعيد الذي قام به حزب الله على الحدود يغير حسابات إسرائيل على ما يبدو؛ واليوم توصلت العديد من الدول إلى استنتاج مفاده أن جماعات مثل حماس وحزب الله لابد وأن يتم احتواؤها قبل أن يحدث السابع من أكتوبر/تشرين الأول المقبل. بالإضافة إلى ذلك، أعادت الولايات المتحدة ترسيخ وجود عسكري قوي للغاية في المنطقة، وحتى لو كانت بعض عمليات النشر هذه مؤقتة، فإن النشاط الدبلوماسي الأخير لإدارة بايدن في الشرق الأوسط يشير إلى تصميم طويل المدى على منع التصعيد بعد الحرب.
ويبدو أن نصر الله يدرك هذه التحولات، وقد أشار إلى عدم رغبة حزب الله في تغيير سياسة الردع على طول الحدود: “إن عمليات المقاومة في الجنوب تقول للعدو أنه إذا قام بعدوان أو فكر في شن عملية استباقية، فإنه سيرتكب الجريمة”. أكبر حماقة في تاريخها.” ورغم أن هذه الملاحظة غامضة وتم صياغتها كتحذير ضد أي عمل إسرائيلي، فقد أوضحت بشكل أساسي أن حزب الله لن يقوم بالتصعيد ما لم تشن إسرائيل حملة واسعة النطاق وغير متوقعة عبر الحدود الشمالية.
ولكن على الرغم من الحذر الخطابي الذي أبداه نصر الله، تظل الحقيقة أن المزيد والمزيد من الاشتباكات العسكرية تحدث على حدود لبنان يوميا، وبالتالي فإن مخاطر سوء التقدير آخذة في الارتفاع أيضا. وسواء أحب ذلك أم لا، فقد يجد نفسه في نهاية المطاف مضطراً إلى إلقاء خطاب مختلف تماماً في خضم التصعيد غير المقصود مع إسرائيل. وبدلاً من ذلك، قد يقوم حزب الله ذات يوم بتحسين وضعه المالي وتعزيز أجهزته العسكرية إلى النقطة التي يصبح فيها مستعداً حقاً لمواجهة إسرائيل في صراع واسع النطاق.
وفي كلتا الحالتين، يجب على الولايات المتحدة وشركائها الاستمرار في إرسال الإشارات إلى حزب الله وإيران بأنهما على استعداد للرد إذا أخطأت المجموعة في تقدير المستوى الحالي لهجماتها أو غيرت تكتيكاتها. ويجب عليهم أيضًا البدء في صياغة سياسة جديدة تجاه إيران – سياسة تعالج جميع الميليشيات الإيرانية والأنشطة المزعزعة للاستقرار في المنطقة. وإلا فإنهم يخاطرون بترك أنفسهم عرضة لتكرار ما حدث في السابع من أكتوبر/تشرين الأول على حدود أخرى.
*حنين غدار هي زميلة فريدمان العليا في برنامج روبن للسياسة العربية التابع لمعهد واشنطن.