Etienne Sakr- Abu Arz: Reform in Lebanon Between Illusion and Reality March 05/2025
إتيان صقر – أبو أرز: الإصلاح في لبنان بين الوهم والحقيقة 05 آذار/2025
في غمرة الكلام عن الإنقاذ والإصلاح، والوعود الكثيرة التي أطلقها البيان الوزاري، لا يمكن الحديث عن أي إصلاح جدي ما لم يتحقق شرطان أساسيان لا غنى عنهما:
أولًا، نزع سلاح حزب الله بشكل تام ونهائي، فالدولة لا يمكن أن تستعيد استقلالها وسيادتها طالما هناك ميليشيا مسلّحة خارجة عن القانون تفرض إرادتها بقوة السلاح، وتعطل قيام الدولة الحقيقية، وتحوّل لبنان إلى رهينة في يد المشروع الأيراني، وكل كلام عما يسمّى بالإستراتيجية الدفاعية هو هراء ومضيعة للوقت.
ثانيًا، مكافحة الفساد جذريًا وبلا مساومة، بحيث تبدأ المحاسبة من أعلى الهرم وصولًا إلى أصغر مسؤول في منظومة الفساد المنتشرة كالسرطان في جسم الدولة اللبنانية، إذ لم يعد جائزًا أن يُترك المال العام نهبًا لهذه المنظومة، بينما الشعب اللبناني يرزح تحت وطأة الفقر والحرمان.
إن تحقيق هذين الشرطين هو المفتاح الوحيد لخلاص لبنان، وهو المدخل الضروري لأي دعم خارجي. فالمجتمع الدولي لن يضخ أمواله في خزائن دولة عاجزة عن فرض سيادتها أو محاسبة لصوصها، وصندوق النقد الدولي لن يفتح أبوابه أمام دولة ما زالت تحمي الفساد وتغطي سلاح_الدويلة.
حتى اللحظة، لم تقم السلطة اللبنانية الجديدة بأي خطوة فعلية لتنفيذ هذين الشرطين، بل تواصل سياسة الوعود والتسويف والمماطلة، معتقدة أنها قادرة على خداع الداخل والخارج معًا. لكن الحقيقة واحدة لا تتغير:
لا إصلاح من دون سيادة، ولا اقتصاد من دون محاسبة، ولا دولة من دون عدالة.
ويبقى السؤال: هل ستواجه الدولة هذه الحقائق وتتحمل مسؤولياتها، أم ستواصل السير في طريق التخبّط والارتجال الذي يقود الى الفشل المحتوم؟؟؟ فحذارِ.
لبيكِ لبنان
Etienne Sakr – Abu Arz: Reform in Lebanon Between Illusion and Reality March 05/2025
Amid all the talk of rescue and reform, and the lofty promises woven into ministerial statements, genuine reform remains an illusion unless two fundamental and non-negotiable conditions are met:
First, the complete and final disarmament of Hezbollah. Lebanon cannot reclaim its independence and sovereignty as long as an armed militia operates outside the law, imposing its will by force, obstructing the establishment of a real state, and turning the country into a mere pawn in Iran’s expansionist terrorist and denominational schemes. Any talk of a so-called “defensive strategy” is nothing more than empty rhetoric and a waste of time.
Second, a relentless and uncompromising fight against corruption—starting from the very top of the pyramid and reaching every official embedded in the web of graft that has metastasized like cancer within the Lebanese state. The era of allowing public funds to be looted by this corrupt system must end, especially while the Lebanese people are crushed under the weight of poverty and deprivation.
These two conditions are the only gateway to Lebanon’s salvation and the sole key to securing any external support. The international community will not inject its resources into a state that cannot impose its own sovereignty or hold its thieves accountable. Likewise, the International Monetary Fund will not open its doors to a government that continues to shield corruption and provide cover for Hezbollah’s illicit weapons.
Up till now, Lebanon’s ruling class has failed to take any real steps toward meeting these conditions. Instead, it persists in its familiar tactics of deception, procrastination, and empty promises, deluding itself into thinking it can fool both its people and the world. But the truth remains immutable:
No reform without sovereignty.
No economy without accountability.
No state without justice.
The pressing question remains: Will Lebanon’s so-called authorities confront these undeniable realities and assume their responsibilities, or will they continue down the path of chaos and improvisation—one that can only lead to inevitable collapse?
Beware.
Beloved Lebanon, we are Your Service
(Free translation from Arabic by: Elias Bejjani)