يسوع يشفي ابن خادم الملك بناء لطلب أبيه ودون أن يراه/Jesus said to the man of high position whose son was ill at Capernaum, Go in peace; your son is living

6

يسوع يشفي ابن خادم الملك بناء لطلب أبيه ودون أن يراه
انجيل القديس يوحنا04/من39حتى54/ فامن به من تلك المدينة كثيرون من السامريين بسبب كلام المراة التي كانت تشهد انه:«قال لي كل ما فعلت». فلما جاء اليه السامريون سالوه ان يمكث عندهم، فمكث هناك يومين. فامن به اكثر جدا بسبب كلامه. وقالوا للمراة:«اننا لسنا بعد بسبب كلامك نؤمن، لاننا نحن قد سمعنا ونعلم ان هذا هو بالحقيقة المسيح مخلص العالم». وبعد اليومين خرج من هناك ومضى الى الجليل، لان يسوع نفسه شهد ان:«ليس لنبي كرامة في وطنه». فلما جاء الى الجليل قبله الجليليون، اذ كانوا قد عاينوا كل ما فعل في اورشليم في العيد، لانهم هم ايضا جاءوا الى العيد. فجاء يسوع ايضا الى قانا الجليل، حيث صنع الماء خمرا. وكان خادم للملك ابنه مريض في كفرناحوم. هذا اذ سمع ان يسوع قد جاء من اليهودية الى الجليل، انطلق اليه وساله ان ينزل ويشفي ابنه لانه كان مشرفا على الموت. فقال له يسوع:«لا تؤمنون ان لم تروا ايات وعجائب» قال له خادم الملك:«يا سيد، انزل قبل ان يموت ابني». قال له يسوع:«اذهب. ابنك حي». فامن الرجل بالكلمة التي قالها له يسوع، وذهب. وفيما هو نازل استقبله عبيده واخبروه قائلين:«ان ابنك حي». فاستخبرهم عن الساعة التي فيها اخذ يتعافى، فقالوا له:«امس في الساعة السابعة تركته الحمى». ففهم الاب انه في تلك الساعة التي قال له فيها يسوع:«ان ابنك حي». فامن هو وبيته كله. هذه ايضا اية ثانية صنعها يسوع لما جاء من اليهودية الى الجليل.

Jesus said to the man of high position whose son was ill at Capernaum, Go in peace; your son is living.
Holy Bible Of John 04/39-54/Now a number of the people of that town had faith in him because of the woman’s witness: He has been talking to me of everything I ever did. So when the people came to him they made request to him to be among them for a time, and he was there two days. And a great number more of them came to have faith in him because of what he himself said. And they said to the woman, Now we have faith, but not because of your story: we ourselves have given ear to his words, and we are certain that he is truly the Saviour of the world. And after the two days he went on from there into Galilee. For Jesus himself said that a prophet has no honour in the country of his birth. So when he came into Galilee, the Galilaeans took him to their hearts because of the things which they had seen him do in Jerusalem at the feast–they themselves having been there at the feast. So he came to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And there was a certain man of high position whose son was ill at Capernaum. When it came to his ears that Jesus had come from Judaea into Galilee, he went to him and made a request that he would come down to his son, who was near to death, and make him well. Then Jesus said to him, You will not have faith if you do not see signs and wonders. The man said, Sir, come down before my boy is dead. And Jesus said, Go in peace; your son is living. The man had faith in the word which Jesus said to him and went away. And while he was going down, his servants came to him and said, Your boy is living. So he put a question to them as to the hour when he became better; and they said to him, The disease went from him yesterday at the seventh hour. It was clear then to the father that this was the very time at which Jesus said to him, Your son is living. And he had faith in Jesus, he and all his family. Now this is the second sign which Jesus did after he had come out of Judaea into Galilee.